torstai 26. syyskuuta 2013

Lomailu loppuu nyt! (osa II)

Noniin! Edellisestä postauksesta on kulunut jo useampi päivä, mutta tälle on hyvä syy: halusin tehdä yhteenvedon ensimmäisestä oikeasta yliopistoviikostani näin viikon lopuksi. Okei, Yliopistotason japani III/IVB -kurssin kohdalla otin varaslähdön.

Tuntuu, että mulla on monesti tosi vähän sanottavaa yhtään mistään, mutta tästä postauksesta voi tulla pitkä (ja monen mielestä varmasti kuolettavan tylsä). Sori!
 
Yksi Chukyon yliopiston takapihoista.
Eli, loppujen lopuksi lukujärjestykseeni päätyivät seuraavat kurssit:

Tein ahdistavasta lukujärjestyksestä vähemmän ahdistavan.
Maanantai
-Japanilaiset affäärit (日本事情) IIB ts. Japanin maantieto  (1,5h/vko)
-Edistyneen tason japani (総合日本語) II (3h/vko)

Tiistai
-Lingvistiikka (言語学) B (1,5h/vko)
-Japanilainen kulttuuri ja yhteiskunta (日本の文化と会社) B (1,5h/vko)

Keskiviikko
-Japanilaiset affäärit  (日本事情) IIIB ts. Japanin talous (1,5h/vko)
-Edistyneen tason japani (総合日本語) IB/D (3h/vko)

Torstai
-Yliopistotason japani (大学生のための日本語) IB (1,5h/vko)
-Yliopistotason japani (大学生のための日本語) IIB (1,5h/vko)
-Japanilaiset affäärit  (日本事情) IB ts. Japanin  historia ja uskonto (1,5h/vko)

Perjantai
-Yliopistotason japani (大学生のための日本語) III/IVB (3h/vko)

Kuten on nähtävissä, Johdatus japanilaiseen lingvistiikkaan (日本語学入門) ja Modernin japanin kielen teoria (現代日本語論) -kurssit jätin suosiolla ensi vuoteen.

Toisin kuin aluksi virheellisesti luulin, japanin kielen kurssikokonaisuudet (Yliopistotason japani ja Edistyneen tason japani) tosiaan jakautuvat sisällöltään pienempiin osiin.

Japanilaiset affäärit (日本事情) IIB ts. Japanin maantieto 
Kunhan totun opettajan muminaan, saatan selvitäkin tästä kurssista. Muut osallistujat (neljä kappaletta) suorittavat tutkintoa Chukyossa, joten erotun japanin kielen taidoillani joukosta - huonolla tavalla. Kurssilla ei ole loppukoetta (wohoo!); ainoastaan kaksi vartin esitystä luokan edessä jännittää. Aiheenani tulevat olemaan Suomi ja nykyinen kotiprefektuurini, Aichi (愛知県)! Ensimmäinen kanji viittaa rakkauteen, toinen tietämiseen/tuntemiseen. Rakkauden tuntemisen prefektuuri. How cute is that!


Edistyneen tason japani (日本事情) II 
Edistyneen tason japanin II -kurssi tuntui perjantaiseen Yliopistotason japani III/IVB -kurssiin verrattuna helpolta (luojan kiitos). Kurssi muodostuu luetunymmärtämisharjoituksista, pistokokeista, kotitehtävistä, yhdestä (artikkelin) esitelmästä sekä loppukokeesta.

Ensimmäisellä tunnilla teimme lyhyehkön kokeen, jolla testattiin opiskelijoiden tasoa ja sitä, mikä olisi sopiva kurssikirja luokalle. Koe oli JLPT*-tasoa 2 eikä tuntunut ÄLYTTÖMÄN vaikealta (26/30). Kurssimateriaaliksi valikoitui 『留学生の日本語・論文読解編』 "Japania vaihtareille - tutkielmien luetunymmärtäminen". Ahaha, mitäköhän tästäkin tulee...


Tämä on yliopistolla yleinen näky.


Lingvistiikka (言語学) B
Kielitiede aiheuttaa päänsärkyä suomeksikin, joten........ Ensimmäisellä luennolla pohdittiin yleisellä tasolla kielen olemusta. Onneksi olen opiskellut kielitiedettä myös Helsingin yliopistossa (tästä eteenpäin HY), joten sisältö ei ollut TÄYSIN vierasta. Tosin esimerkki teppōmizusta (鉄砲水) ”hyökytulva” ja mizuteppōsta (水鉄砲) "vesipyssy" ei ihan heti avautunut: 

Öööö.. mihis tää nyt liittyis... Mikä ihme on tepp... teppō.. mizu..
Joku veteen liittyvä...?
 Tässä vaiheessa oltiin tietysti siirrytty jo asiassa eteenpäin.
Ehkä tähän pihallaoloonkin turtuu! :D

Mennessäni esittelemään itseni opettajalle luennon jälkeen sain onneksi paljon kannustavia sanoja. Opettaja (jälleen yksi suloinen japanilaismummo) lupasi tukea opintojani niin paljon kuin vain mahdollista. Opettaja itse on saanut paljon apua opiskellessaan Jenkeissä, joten hyvä kiertämään! Saan halutessani osallistua loppukokeeseen, mutta voin myös korvata kokeen 10-minuuttisella esitelmällä toisen kielen oppimisesta. Jaa mitä aion tehdä? Tietysti ihan uteliaisuudesta teen myös kokeen!


Japanin kulttuuri ja yhteiskunta (日本の文化と会社) B 
Yliopistotason japanin, lingvistiikan ja japaninkielisen maantiedon jälkeen luento tuntui lastenleikiltä. Opetus on tälläkin kurssilla japaniksi, mutta kurssi vaikuttaa olevan suunnattu pääasiassa niille, joilla on vielä vähän japanin opintoja taustalla. Tämä näkyy opettajan puhetavassa sekä kurssimateriaaleissa. Kurssi alkoi sillä, että kirjoitimme itsestämme lyhyen tekstin paperille romanisoidulla japanilla. Harjoituksen ideana oli tietysti oppia syöttämään japanin kieltä koneelle/sanakirjaan oikeaoppisesti (tämä vaikuttaa olevan vaikeaa erityisesti jenkeille). Itse olen hakannut japania jo sen verran koneelle, että tämä tuntui turhalta. Tympäisi myös se, että opettaja halusi meidän käyttävän Hepburnin (ヘボン式ローマ字) sijaan Nihonshiki-romanisaatiota (日本式ローマ字), joka ei ole yhtään looginen. Opettajan mielestä Nihonshiki on se, jolla saa parhaiten syötettyä tekstiä koneelle, mutta ainakin itse olen pärjännyt tähän päivään asti Hepburnilla ihan hyvin. Nihonshikit on housussas -ajattelin.


Esimerkiksi: verbi "jatkua" 続(つづ)く  äännetään [tsuzuku].  Nihonshikillä se kirjoitettaisiin kuitenkin tuduku, mikä vaan näyttää NIIN väärältä.


No oikei, myönnän, että Nihonshiki toimii paremmin j- ja z-alkuisten tavujen kanssa, ja esim. omalla koneellani "jatkua" verbin zu-tavu on pakko syöttää Nihonshikillä. MUTTA: 

Watasi wa Tytti to moosimasu. Tyuukyoo daigaku ni ryuugaku siteimasu. Nihonsiki roomazi ga dai kirai desu. YÖKÖTYS.


Japanilaiset affäärit  (日本事情) IIIB ts. Japanin talous
Esittelimme itsemme ja tutustuimme kurssin rakenteeseen: joka luennolla käsitellään useampaa aihetta ja näiden aiheiden avainsanoista tulee sitten lyhyitä kirjoitelmia kotona tehtäväksi. En ole perehtynyt talouteen - niin Suomen kuin Japaninkaan (oikeasti en tiedä aiheesta yhtään mitään) - joten tämä kurssi tulee olemaan mielenkiintoinen. Ajatus talousaiheisen kirjan lukemisesta japaniksi tuntuu tällä hetkellä vitsiltä. Opettaja onneksi ottaa huomioon länkkäreiden puutteellisen kielitaidon:

YM-MÄR-RÄT-KÖ? ...joo. Hyvä! JOS ON KY-SYT-TÄ-VÄÄ, NIIN O-LE HY-VÄ JA KY-SY REIP-PAAS-TI. ...ok. O-SAAT-KO-HAN HANK-KI-A KIR-JAN A-MA-ZO-NIS-TA? .... TIE-DÄT-KÖ A-MA-ZO-NIN? ....joo, tiedän kyllä.



Yliopistotason japani (大学生のための日本語) IB
En tiennyt yhtään, mitä odottaa tältä tunnilta, joten en pahemmin jännittänyt sitä, mitä tuleman pitää. Tanaka-sensein johdettua jälleen yksi jikoshoukai-kierros (joka ei tosin kestänyt kauaa, sillä opiskelijoita oli minun lisäkseni kaksi) saimme ensimmäisen tehtävän: suunnitelkaa noin kolmen minuutin mittainen puhe jostain kesälomamuistostanne.

Ai ja me pidetään ne puheet nyt? Joo joo.

HY:ssä olen tottunut HYVIN epäspontaaneisiin puheisiin, mikä omalla kohdallani tarkoittaa tunteja käsikirjoituksen parissa ja vähintään viikon ajan puheen takomista kalloon peilin edessä. Olin siis todellakin mukavuusalueeni ulkopuolella, mutta luokkahenki oli rento ja Tanaka-sensei sympaattinen herrasmies, joten ahdistuin tilanteesta vähemmän kuin kuvittelin.

Pidin puheen tämän kesän muistosta. Siitä, kuinka mukavaa oli tavata kaukana asuvat pikkusiskoni ja viettää heidän kanssa aikaa (vaikka Manta luuhasikin FB:ssa koko viikon! Mrr...) Tein kielioppivirheitä. Viljelin eetota ja anouta (=öö) paljon. Mutta puheen rakenne oli omasta mielestäni hyvä. Kiitos siitä kuuluu tietenkin HY:n senseille. 

Puheiden jälkeen arvioimme toistemme puheita (jotka myös nauhoitettiin. ....) ja annoimme toisillemme parannusehdotuksia. Myös opettaja antoi kullekin henkilökohtaista palautetta. Käytin kuulemma muuutamaa kaunista(?) rakennetta, esim. "viettää aikaa" (時間を過ごす), ja ujo tapani puhua sai puheeni kuulemma vaikuttamaan siltä, että siinä oli sydän mukana. Sydän kyllä oli mukana, mutta ujous johtui enemmänkin puutteellisesta kielitaidosta :D
 
Kyllä, Yliopistotason japani IB on puhe ja keskustelukurssi. Kokeita ei ole eikä myöskään oppikirjoja. Tästä tulee varmasti syksyn opettavaisin ja monella tavalla kasvattavin kurssi!


Yliopistotason japani (大学生のための日本語) IIB
Yliopistotason japani IIB on tavoitteiltaan aika lailla sama kuin Edistyneen tason japani II. Kurssi aloitettiin 10-vuotiaan ala-astelaisen kirjoitelmalla 『くらしの中の和と洋』 , joka käsitteli japanilaisten ja länsimaalaisten huoneiden eroja. Tietyllä tavalla masentavaa, että 10-vuotias kirjoittaa parempia aineita kuin VAIN MUUTAMAN vuoden vanhempi minä. Anyway, luimme siis tekstin ääneen, etsimme tekstin pääkohdat ja niiden avulla jaoimme tekstin sisällöltään osiin. Tässä ei ollut sinällään mitään uutta, mutta kunhan tekstit ja sitä mukaa Mitä kirjoittaja haluaa sanoa -kysymykseen vastaaminen vaikeutuu, tämä kurssi tulee varmasti hyväksi opiksi. Täällähän tekstien pointti on piilotettu aika syvälle tekstin sisään toisin kuin esimerkiksi Jenkeissä.

Japanilaiset affäärit  (日本事情) IB ts. Japanin  historia ja uskonto
Luennon alkuun oli enää pari minuuttia aikaa ja kökötin luokkahuoneessa itsekseni. Opettaja (nuori korealaisnainen) tulee sisälle ja kummastelee ihmismäärän vähyyttä. Odottelemme viitisen minuuttia, jonka aikana ehdin kertoa opettajalle kaiken olennaisen itsestäni. Olemme edelleen kaksin.

Ope:  Ok, mitä sinä haluaisit oppia?
TT:    Öö..... Jos täällä on vain minä...
Ope:  Kurssi järjestetään, vaikka rekisteröityneitä olisi vain yksi.
TT:    ....oikeesti? (Ei muuten järjestettäis HY:ssä!) Ok! Öö...
Ope:  Kiinnostaisiko sinua esim. mangan historia?
TT:    Juu ei. Ehkä sellaset jutut, jotka liittyis jotenkin tähän päivään tai...
Ope:  Ok! *kirjoittaa muistiinpanoja innoissaan* Olisiko sitten jotain muuta?
TT:    Öö.. no mites kristinuskon historia Japanissa? Suomi on kristitty maa, joten...
Ope:  Ahaa! Joo! *kirjoittaa* Tähän kurssiin kuuluu luokkaretki; mentäisiinkö vaikka
         katsomaan En muista nimeä -paikkaan, jossa kristittyjä on teloitettu?
TT:    Joo!
Ope:  Ok *kirjoittaa*, olisiko nyt jotain kysyttävää?
TT:    Öö.. ei.
Ope:  Selvä, ensi viikolla sitten aloitetaan.

Olen sanaton. Ainoana oppilaan oleminen on aika kuumottavaa, mutta toisaalta saan henkilökohtaista yliopistotason opetusta ja loistavan mahdollisuuden käyttää japania, joten WOHOO! Tästä kurssista on pakko raportoida myöhemmin lisää!
Ja toinen yliopiston sisäpihoista.
Lämmöstä huolimatta ehkä se syksy on tulossa jossain vaiheessa myös Nagoyaan.
Nämä kurssit olen siis toivottavasti suorittanut syyslukukauden loppuun mennessä. Yhteensä opintoviikkoja tulee 15 ja loppukokeet järjestetään joululoman jälkeen tammikuun loppupuoliskolla. Sitten alkaakin kevätloma ja siskoni Nejja tulee käymään <3 (Niin ja unohtamatta tohtori K:ta joulukuussa)! Kevätlukukausi alkaa huhtikuussa ja päättyy heinäkuun lopulla. Tällöin edessä on jälleen uudet kurssivalinnat ja silloin rahkeet toivottavasti riittävät entistä haastavammille kursseille!

*Japanese Language Proficiency Test (日本語能力試験). Japania opiskeleville ulkomaalaisille suunnattu Japanin opetushallituksen järjestämä maksullinen japanin kielikoe.

PS. JLPT-kokeeseen ilmoittautuminen CHECKED! Joulukuun 1. päivä TT haastaa N2:n!

Ja näin on perjantai-ilta kulunut neljän seinän sisällä tämän päivityksen parissa.  Pitäisi mennä ulos ja sosialisoida, tiedetään tiedetään, MUTTA kun ei huvita. Voiko ihminen nauttia yksin olosta liikaa ......?

4 kommenttia:

  1. Mielenkiintoisen kuuloisia kursseja! OIisipa mullakin nyt ihan luentoja, pelkkä kirjatenttiin lukeminen on välillä aika puuduttavaa... :D Tsemppiä opintoihin, odotan innolla uusia kertomuksia tunneilta! :)

    VastaaPoista
  2. HA HA HA HA HA tuo nakasikihiki-yökötys :D Upea dialogi affääri-opettajan kanssa (miksi juuri kristittyjen teloituspaikalle..?!) Melkonen arkisankari olet kun nuista kursseista selviät, ei olisi monesta.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Ai miksi juuri kristittyjen teloituspaikalle? Vastaan japanilaisittain: Miksi ei!

      Poista