perjantai 3. tammikuuta 2014

Kinokuniya ja Book Off

Kinokuniya (紀伊國屋) on valtava kirjakauppaketju, josta löytyy kaikkea maan ja taivaan väliltä. Shinjukusta mukaan lähtivät nämä:
Ranskan alkeet, Suuri tonttukirja, Muumipappa ja meri, The Lone Ranger.
Olen halunnut oppia ranskan kieltä jo pidemmän aikaa ja tavattuani ranskiksia täällä Nagoyassa olen kahta innokkaampi oppimaan kieltä. Sininen Ranskan alkeet, Furansu-go Sutaato Book maksoi vajaa kahdeksan(!) euroa.

Ranskankielen kirjaa hienompi löytö oli kuitenkin Suuren tonttukirjan japaninkielinen versio, Noomu (ノーム). Jouluihmisenä olen selaillut tätä kirjaa Vihtavuoren kirjastossa aina ala-asteelta lähtien ja nyt se on minun, muahaha:

Lähteistä, joihin Suuri tonttukirja perustuu.
Tonttujen esiintyneisyydestä.
Tonttujen pukeutumisesta.
Tonttujen asumismuodoista.
Tonttujen ja peikkojen suhteesta.

"Tontut kokevat muista eläimistä huolehtimisen vastuukseen."

Peikkolaulu

Book Off, Bukku Ofu (ブックオフ) on Japanin suurin kirppariketju, jossa myydään kirjojen ja mangojen lisäksi DVD:itä, VHS:iä, CD:itä, videopelejä jne. uudenveroisina. Ikebukuron myymälästä löysin läjän länkkärileffoja, joiden hinnat liikkuivat kolmen euron tietämillä.

Black Swan, As Good as It Gets, Kill Bill Vol 1 and 2, The Last Samurai
En kehtaa kertoa, kuinka monta kertaa olen katsonut Jack Nicholsonin ja Helen Huntin As Good As It Gets -leffan:

*Melvin: Nicholsonin näyttelemä pakko-oireinen kirjailija
*Simon: Melvinin homonaapuri
Melvin: Do you realize that I work at home?

Simon: Umm, no, I wasn't aware...

Melvin: Do you like to be interrupted when you're nancing around in your little garden?

Simon: No, No I... actually, well... turn the ring off my phone and put a piece of...

Melvin: Well I work all the time! So never, NEVER, interrupt me, okay? Not if there's a fire, not even if you hear the sound of a thud from my home and one week later there's a smell coming from there that can only be a decaying human body and you have to hold a hanky to your face because the stench is so thick that you think you're going to faint. Even then... don't come knocking. OR, if it's election night, and you're excited and you wanna celebrate because some fudgepacker that you date has been elected the first queer president of the United States and he's going to have you down to Camp David... and you want someone to share the moment with. EVEN THEN, don't knock... NOT on this door... Not for ANY reason. Do you get me, sweetheart?
 
Simon: *clears his throat* Uhm, yes. It's not a... subtle point that you're making.
 
Melvin: Okay then. *shuts door in Simon's face*

Miten nämä leffat eroavat Suomesta ostetuista on se, että niitä voi katsoa japanilaisin duppauksin ja/tai tekstityksin. Minulle suurta viihdettä on seurata, miten englanninkieliset ilmaukset ja eritoten puhtaasti jenkkikulttuuriin liittyvät asiat on käännetty japaniksi.

Kaikki hokevat, että vierasta kieltä oppii vain puhumalla, mikä taas tarkoittaisi kanssakäyntiä muiden ihmisen kanssa (⊙▂⊙). Entäs me introvertit ja muuten sosiaalisesti vammaiset, jotka olemme huonoja "tekemään" ystäviä ja joille puhuminen vieraassa seurassa (etenkin vieraalla kielellä) on tuskaa?

En oppinut englannin kieltäkään puhumalla, vaan altistamalla itseni suurelle määrällä englanninkielistä syötettä. Tuskin siis kehitän japaninkielen taitojanikaan rupattelemalla mukavia. TV-ohjelmat ja leffat eivät vastaa aitoa keskustelua, mutta ne ovat kuitenkin yksi oiva lähde kielisyötteelle ilman sosiaalisen tilanteen aiheuttamaa ahdistusta. Aion siis kuluttaa suuren määrän leffoja hyvillä mielin!

1 kommentti:

  1. Oho, multa menny koko postaus ohi O_o nostalginen tonttukirja..

    VastaaPoista